Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIX) (1)  ›  006

Portis obequitabat comitante cohorte regali, qui dum se prope confidentius inserit, ut etiam vultus eius possit aperte cognosci, sagittis missilibusque ceteris ob decora petitus insignia corruisset, ni pulvere iaculantium adimente conspectum parte indumenti tragulae ictu discissa editurus postea strages innumeras evasisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adimente
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
aperte
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
aperte: offen, offenkundig, gerade heraus
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
ceteris
ceterus: übriger, anderer
cognosci
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cohorte
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
comitante
comitare: begleiten, einhergehen
confidentius
confidenter: EN: boldly, daringly, with assurance
conspectum
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, EN: visible, open to view, EN: view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
corruisset
corruere: einstürzen
decora
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
decorum: anständig, EN: decorum, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
discissa
discindere: in Stücke reißen, zerteilen
discissus: zerrissen, gerissen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
editurus
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
evasisset
evadere: entgehen, entrinnen
iaculantium
jaculari: EN: throw a javelin
ictu
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
indumenti
indumentum: Anzug, EN: garment, robe
innumeras
innumerus: EN: innumerable, countless, numberless
inserit
inserere: hineinstecken, hineinstecken
insignia
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, EN: mark, emblem, badge
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
ob
ob: wegen, aus
obequitabat
obequitare: an etwas heranreiten
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
petitus
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
Portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postea
postea: nachher, später, danach
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
pulvere
pulvis: Staub, EN: dust, powder
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regali
regalis: königlich, EN: royal, regal
sagittis
sagitta: Pfeil
strages
strages: das Niedergeworfenwerden, EN: overthrow
tragulae
tragula: Ränke, EN: dart, javelin
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vultus
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum