Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIX)  ›  055

Inter incertos nos et ancipites quibus occurri deberet, instantibus supra an multitudini transcensu scalarum iam propugnacula ipsa prensanti, dividitur opera, et translatae leviores quinque ballistae contra turrim locantur, quae ocius lignea tela fundentes non numquam binos forabant, e quibus pars graviter vulnerati ruebant, alii machinarum metu stridentium praecipites acti laniatis corporibus interibant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lars.n am 22.07.2022
Während wir unschlüssig und zögernd waren, wo wir uns gegen den Feind verteidigen sollten, mit einigen, die von oben angriffen, und Menschenmengen, die bereits die Zinnen durch das Erklimmen der Leitern erreichten, teilten wir unsere Kräfte. Wir positionierten fünf leichte Ballisten gegen den Turm. Diese Waffen schleuderten Holzgeschosse und durchbohrten dabei manchmal zwei Männer auf einmal. Einige Feinde fielen mit schweren Verwundungen, während andere, vom Kreischen der Maschinen erschreckt, in den Tod sprangen, ihre Körper beim Aufprall zerschmettert.

von franz.845 am 26.08.2021
Unter uns Ungewissen und Zweifelnden, über diejenigen, denen man entgegentreten sollte, mit jenen, die von oben drängten, oder der Menge, die bereits die Zinnen durch das Erklimmen von Leitern erfasste, wurde die Arbeit geteilt, und fünf leichtere Ballisten wurden gegen den Turm bewegt und platziert, welche, schneller hölzerne Geschosse schleuddernd, manchmal zwei Männer gleichzeitig durchbohrten, von denen ein Teil schwer verwundet zu Boden stürzten, andere, vom Kreischen der Maschinen in Angst versetzt, mit zerfetzten Körpern zugrunde gingen.

Analyse der Wortformen

acti
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
an
an: etwa, ob, oder
ancipites
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
ballistae
ballista: Geschütz, large military engine for throwing stones and missiles
binos
binus: EN: two by two
duo: zwei, beide
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
corporibus
corpus: Körper, Leib
deberet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dividitur
dividere: teilen, trennen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
fundentes
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
incertos
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
instantibus
instans: unmittelbar, dringend
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interibant
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
laniatis
laniare: EN: tear, mangle, mutilate, pull to pieces
leviores
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
lignea
ligneus: hölzern, wood-
locantur
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
machinarum
machina: Maschine
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
multitudini
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nos
nos: wir, uns
numquam
numquam: niemals, nie
occurri
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
ocius
ocior: schneller, more speedy/rapid
ocis: schnell
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
praecipites
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, headlong
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
prensanti
prensare: greifen, fassen, ergreifen, festklammern an, greifen nach
propugnacula
propugnaculum: Schutzwehr, rampart
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinque
quinque: fünf
ruebant
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
scalarum
scala: Leiter
stridentium
stridere: zischen
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
transcensu
transcendere: hinüberschreiten
translatae
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
turrim
turris: Turm
vulnerati
vulnerare: verwunden, verletzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum