Inter incertos nos et ancipites quibus occurri deberet, instantibus supra an multitudini transcensu scalarum iam propugnacula ipsa prensanti, dividitur opera, et translatae leviores quinque ballistae contra turrim locantur, quae ocius lignea tela fundentes non numquam binos forabant, e quibus pars graviter vulnerati ruebant, alii machinarum metu stridentium praecipites acti laniatis corporibus interibant.
von lars.n am 22.07.2022
Während wir unschlüssig und zögernd waren, wo wir uns gegen den Feind verteidigen sollten, mit einigen, die von oben angriffen, und Menschenmengen, die bereits die Zinnen durch das Erklimmen der Leitern erreichten, teilten wir unsere Kräfte. Wir positionierten fünf leichte Ballisten gegen den Turm. Diese Waffen schleuderten Holzgeschosse und durchbohrten dabei manchmal zwei Männer auf einmal. Einige Feinde fielen mit schweren Verwundungen, während andere, vom Kreischen der Maschinen erschreckt, in den Tod sprangen, ihre Körper beim Aufprall zerschmettert.
von franz.845 am 26.08.2021
Unter uns Ungewissen und Zweifelnden, über diejenigen, denen man entgegentreten sollte, mit jenen, die von oben drängten, oder der Menge, die bereits die Zinnen durch das Erklimmen von Leitern erfasste, wurde die Arbeit geteilt, und fünf leichtere Ballisten wurden gegen den Turm bewegt und platziert, welche, schneller hölzerne Geschosse schleuddernd, manchmal zwei Männer gleichzeitig durchbohrten, von denen ein Teil schwer verwundet zu Boden stürzten, andere, vom Kreischen der Maschinen in Angst versetzt, mit zerfetzten Körpern zugrunde gingen.