Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIX) (2)  ›  052

In summoto loco partis meridianae murorum, quae despectat fluvium tigrim, turris fuit in sublimitatem exurgens, sub qua hiabant rupes abscisae ut despici sine vertigine horrenda non posset, unde cavatis fornicibus subterraneis per radices montis scalae ad usque civitatis ducebant planitiem, quo ex amnis alveo haurirentur aquae furtim, ut in omnibus per eas regiones munimentis, quae contingunt flumina, vidimus, fabre politae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abscisae
abscidere: abschneiden, abtrennen, entziehen, abhauen, wegnehmen
abscisus: EN: steep, sheer, precipitous
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alveo
alveum: Bad, Badewanne
alveus: Flussbett, Wanne, Mulde, Kahn, Boot
amnis
amnis: Strom, Fluss
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
cavatis
cavare: aushöhlen
cavatus: EN: hollow, hollow in form
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
contingunt
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
despectat
despectare: EN: look over/down at, survey
despici
despicere: verachten, herabblicken
despicus: EN: looking down
ducebant
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
eas
eare: gehen, marschieren
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exurgens
exurgere: ausdrücken
fabre
fabre: EN: skillfully
flumina
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
fluvium
fluvius: Fluß, Fluss, der Fluß, EN: river, stream
fornicibus
fornix: Wölbung, Triumphbogen, EN: arch, vault, vaulted opening
furtim
furtim: verstohlen, EN: stealthily, secretly
haurirentur
haurire: schöpfen, auskosten
hiabant
hiare: klaffen
horrenda
horrendus: schaudervoll, entsetzlich, EN: horrible, dreadful, terrible
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
meridianae
meridianus: mittägig, südlich, EN: of midday, noon, EN: meridian, EN: meridian (geography)
montis
mons: Gebirge, Berg
munimentis
munimentum: Schanze, EN: fortification, bulwark
murorum
murus: Mauer, Stadtmauer
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
per
per: durch, hindurch, aus
planitiem
planities: Ebene, Fläche, EN: plain, plateau, a flat/plane/level surface
politae
polire: glätten, schleifen
politus: geglättet, EN: refined, polished
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qua
qua: wo, wohin
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
radices
radicare: EN: take root
radix: Wurzel, EN: root
regiones
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
rupes
rupes: Fels, EN: cliff
scalae
scala: Leiter
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sub
sub: unter, am Fuße von
sublimitatem
sublimitas: Höhe, EN: height (altitude/extent), EN: magnanimity, EN: superior being
subterraneis
subterraneus: unterirdisch, EN: subterranean, underground
summoto
summovere: wegschaffen
tigrim
tigris: Tiger, EN: tiger
turris
turris: Turm
vertigine
vertigo: Schwindel, Umdrehung, EN: gyration/rotation, whirling/spinning movement
vidimus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
unde
unde: woher, daher
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum