Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIX) (1)  ›  048

Verum inter haec inquies persa vimineis civitatem pluteis circumdabat et erigi aggeres coepti turresque fabricabantur frontibus ferratis excelsae, quarum fastigiis ballistae locatae sunt singulae, ut a propugnaculis propellerent defensores, levia tamen per funditores et sagittarios proelia ne puncto quidem brevi cessabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aggeres
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich, EN: rampart (or material for)
aggerare: EN: heap/fill up, bring, carry
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
ballistae
ballista: Geschütz, EN: ballista, large military engine for throwing stones and missiles
brevi
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
cessabant
cessare: zögern, säumen, aussetzen
circumdabat
circumdare: umgeben, herumlegen
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
coepti
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, EN: undertaking (usu.pl.), enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, EN: begun, started, commenced, EN: beginning, undertaking
defensores
defensor: Beschützer, Verteidiger
erigi
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
ericius: Igel, spanischer Reiter
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excelsae
excellere: hervorragen
excelsa: EN: citadel
excelsus: emporragend, aufragend
fabricabantur
fabricare: bilden, bauen, verfertigen, errichten
fastigiis
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
ferratis
ferratus: mit Eisen beschlagen, eisenhaltig
frontibus
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
funditores
funditor: Schleuderer, EN: slinger
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
inquies
inquies: ruhelos, ungeduldig
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
levia
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
locatae
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
per
per: durch, hindurch, aus
persa
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
perses: Perser
pluteis
pluteus: Schutzwand, EN: movable screen
proelia
proelium: Kampf, Schlacht
propellerent
propellere: zurückschlagen
propugnaculis
propugnaculum: Schutzwehr, EN: bulwark, rampart
puncto
pungere: stechen
punctum: Stich, Punkt, EN: point
turresque
que: und
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sagittarios
sagittarius: Bogenschütze, EN: archer, bowman, EN: armed with bow/arrows
singulae
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
turresque
turris: Turm
Verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vimineis
vimineus: aus Flechtwerk
singulae
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum