Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIX) (1)  ›  033

Medebatur ergo suis quisque vulneribus pro possibilitate vel curantium copia, cum quidam graviter saucii cruore exhausto spiritus reluctantes efflarent, alii confossi mucronibus prostratique humi animis in ventum solutis proiciebantur extincti, aliquorum foratis undique membris mederi periti vetabant ne offensionibus cassis animae vexarentur adflictae, non nulli vellendis sagittis in ancipiti curatione graviora morte supplicia perferebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adflictae
adfligere: niederwerfen, umstürzen, runterdrücken
adflictus: ruiniert, depressiv, erschüttert, geschockt
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
ancipiti
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animae
animae: Geist, Lebenskraft
animis
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
cassis
cassis: Helm, Jägernetz, EN: helmet (metal), EN: hunting net (often pl.)
cassum: EN: empty/vain/futile things (pl.)
cassus: leer, hohl, beraubt, EN: hollow/empty/devoid of, lacking, EN: fall, overthrow
confossi
confodere: durchboren, vernichten, tödlich verwunden
confossus: EN: punctured, pierced
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
graviora
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
cruore
cruor: Blut, geronnenes Blut, vergossenes Blut, EN: blood, EN: gore
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curantium
curans: EN: one who treats a patient
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
curatione
curatio: Besorgung, Beschaffung, Behandlung, EN: treatment, surgical operation, medical care, EN: administration, management, taking charge
efflarent
efflare: ausblasen
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
exhausto
exhaurire: herausschöpfen
exhaustus: EN: exhausted
extincti
extinguere: tilgen, auslöschen, löschen
foratis
fovere: hegen, wärmen
humi
humi: Erdboden, Erde, Erdreich, EN: on/to the ground
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, EN: ground, soil, earth, land, country
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Medebatur
mederi: heilen, abhelfen
membris
membrum: Körperteil, Glied
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
mucronibus
mucro: Degen, Dolch
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
offensionibus
offensio: Anstoß, Ärgernis, das Anstoßen, Beleidigung, EN: displeasure
perferebant
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
periti
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritus: kundig, erfahren
possibilitate
possibilis: möglich, EN: possible
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proiciebantur
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
prostratique
prosternere: niederwerfen
que: und
reluctantes
reluctari: EN: resist, struggle against, make opposition
sagittis
sagitta: Pfeil
saucii
saucius: verwundet, EN: wounded
solutis
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
suis
suere: nähen, sticken, stechen
supplicia
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
suis
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vellendis
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
ventum
venire: kommen
ventus: Wind
vetabant
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vexarentur
vexare: quälen, plagen
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
vulneribus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum