Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIX) (1)  ›  028

Moxque clamore sublato cunctis temere prorumpentibus telorum vis ingens volabat e muris, utque opinari dabatur, nulla frustra mittebantur inter hominum cadentia densitatem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cadentia
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
dabatur
dare: geben
densitatem
densitas: Dichtheit, Dichte
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
mittebantur
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
Moxque
mox: bald
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
opinari
opinari: glauben, sich einbilden
prorumpentibus
prorumpere: anstürmen, vorwärts eilen, ausbrechen, hervorbrechen
Moxque
que: und
sublato
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
telorum
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
temere
temere: zufällig, unbesonnen, EN: rashly, blindly
sublato
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
volabat
volare: fliegen, eilen
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum