Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIX) (4)  ›  156

Nascuntur huius modi saepe portenta indicantia rerum variarum eventus, quae quoniam non expiantur ut apud veteres publice, inaudita praetereunt et incognita.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
et
et: und, auch, und auch
eventus
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, EN: outcome, result, success
expiantur
expiare: durch Sühne reinigen
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
inaudita
inaudire: vernehmen
inauditus: ungehört, EN: unheard (of ), novel, new
incognita
incognitus: unbekannt, EN: unknown
indicantia
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
Nascuntur
nasci: entstehen, geboren werden
non
non: nicht, nein, keineswegs
portenta
portendere: prophezeien
portentum: grauehaftes Vorzeichen, EN: omen, portent
praetereunt
praeterire: vorbeigehen, überholen, vorübergehen
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
variarum
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum