Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIX) (4)  ›  152

Nec enim abnuimus salutem legitimi principis propugnatoris bonorum et defensoris, unde salus quaeritur aliis, consociato studio muniri debere cunctorum; cuius retinendae causa validius ubi maiestas pulsata defenditur, a quaestionibus vel cruentis nullam corneliae leges exemere fortunam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abnuimus
abnuere: abwinken, EN: refuse, decline
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
consociato
consociare: EN: associate/join/unite (in), share
consociatus: übereinstimmen, EN: closely linked/associated
cruentis
cruentus: blutig, blutdurstig
cuius
cuius: wessen
cunctorum
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
defenditur
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
defensoris
defensor: Beschützer, Verteidiger
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
exemere
eximere: wegnehmen, verbrauchen
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legitimi
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, EN: lawful, right
leges
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
maiestas
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
muniri
munire: schützen, befestigen, schanzen
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
propugnatoris
propugnator: Verteidiger, EN: defender
pulsata
pulsare: schlagen, klopfen
quaeritur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaestionibus
quaestio: Suche, Forschung, Frage
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
retinendae
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
salutem
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
salutare: begrüßen, grüßen
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
validius
validus: gesund, kräftig, stark
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum