Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIX) (3)  ›  108

Quocirca idem saepe praefectus seditionibus agitatus ac plebe iam saeviente inmanius, quam urebat inpendens exitium, ab omni spe tuendae salutis exclusus, ut aestimabat, tumultuanti acriter populo sed accidentia considerare sueto prudenter obiecit parvulos filios et lacrimans.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accidentia
accidens: EN: accidental happening, chance event, contingency
accidentia: zufällige Ereignisse, Umstände, EN: chance, casual event, that which happens
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
agitatus
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
agitatus: geweckt, geweckt, lebhaft, EN: agile, animated, brisk, EN: movement, activity, state of motion
acriter
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
aestimabat
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
considerare
considerare: bedenken, betrachten, erwägen
et
et: und, auch, und auch
exclusus
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
exitium
exitium: Untergang, Ausgang, Entkommen
filios
filius: Kind, Sohn, Junge
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inpendens
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
inmanius
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
lacrimans
lacrimare: weinen
obiecit
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parvulos
parvulus: sehr klein, EN: very small, very young, EN: infancy, childhood
plebe
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praefectus
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
prudenter
prudenter: klug, EN: wisely, discreetly
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quocirca
quocirca: demzufolge, EN: on account of which
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
saeviente
saevire: toben, rasen, wüten
salutis
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
sed
sed: sondern, aber
seditionibus
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, EN: sedition, riot, strife, rebellion
spe
spes: Hoffnung
sueto
suere: nähen, sticken, stechen
suescere: sich gewöhnen
suetus: an etw. gewöhnt, EN: wont, accustomed
tuendae
tueri: beschützen, behüten
tumultuanti
tumultuare: EN: make commotion/disturbance/uproar/armed rising, EN: misbehave
urebat
urere: einäschern, verbrennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum