Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIX) (3)  ›  106

Rex vero licet securitatem praeferens vultu exultansque specie tenus urbis excidio videbatur, profundo tamen animi graviter aestuabat reputans in obsidionalibus malis saepe luctuosas se pertulisse iacturas multoque ampliores se ipsum populos perdidisse, quam e nostris ceperat vivos, vel certe per diversas fuderat pugnas, ut apud nisibin aliquotiens evenit et singaram, parique modo cum septuaginta tresque dies amidam multitudine circumsedisset armorum, triginta milia perdidit bellatorum, quae paulo postea per discenen tribunum et notarium numerata sunt hac discretione facilius, quod nostrorum cadavera mox caesorum fatiscunt et diffluvnt adeo, ut nullius mortui facies post quatriduum agnoscatur, interfectorum vero persarum inarescunt in modum stipitum corpora, ut nec liquentibus membris nec sanie perfusa madescant, quod vita parcior facit et ubi nascuntur exustae caloribus terrae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agnoscatur
agnoscere: anerkennen, EN: recognize, realize, discern
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aestuabat
aestuare: kochen, EN: boil, seethe, foam
aliquotiens
aliquotiens: mehrmals, einige Male
amidam
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amita: Tante, Schwester des Vaters
ampliores
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
bellatorum
bellare: Krieg führen
bellator: kriegerisch, mutiger Krieger, kriegerisch, EN: warlike, martial, EN: warrior, fighter
bellatorus: EN: war-like, martial, ready to fight, valorous
cadavera
cadaver: Leichnam, Aas, Luder, EN: corpse, cadaver, dead body
caesorum
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesor: EN: hewer, one who hews
gaesum: Wurfspieß
caloribus
calor: Wärme, Glut, Sonnenhitze, Hitze, Liebesglut
ceperat
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
circumsedisset
circumsedere: belagern, bestürmen
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
graviter
gravitare: EN: revolve
graviter: EN: violently
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dies
dies: Tag, Datum, Termin
diffluvnt
diffluere: verteilen, EN: flow away
discretione
discretio: EN: separation
diversas
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
evenit
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
excidio
excidium: Untergang, Zerstörung, EN: military destruction (of towns/armies)
exustae
exurere: verbrennen
facies
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
fatiscunt
fatiscere: bersten
fuderat
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
iacturas
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
iactura: Verlust, das Überbordwerfen, Aufopferung, EN: loss
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interfectorum
interfector: Mörder, EN: killer, murderer
interficere: umbringen, töten
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
liquentibus
liquere: flüssig sein
liqui: EN: become liquid, melt away
luctuosas
luctuosus: jammervoll, EN: mournful
madescant
madescere: naß werden
malis
mala: Kinnbacken, Wange
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
membris
membrum: Körperteil, Glied
milia
milium: Hirse, EN: thousands (pl.), EN: millet
mille: tausend, Meile (mille passus)
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mortui
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
mox
mox: bald
multoque
multare: bestrafen, strafen
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
multoque
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nascuntur
nasci: entstehen, geboren werden
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
notarium
notarius: Sekretär, Stenograph
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numerata
numerare: zählen
obsidionalibus
obsidionalis: EN: of/connected with siege/blockade
parique
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parcior
parcus: sparsam
parique
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
parcior
partire: teilen, aufteilen, verteilen
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
per
per: durch, hindurch, aus
perdidisse
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
pertulisse
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
perfusa
perfundere: übergießen, überschütten
persarum
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
perses: Perser
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
postea
postea: nachher, später, danach
praeferens
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
profundo
profundere: vergeuden, EN: pour, pour out
profundum: Tiefe
profundus: bodenlos, tief, EN: deep, profound
pugnas
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
pugnare: kämpfen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quatriduum
quatriduum: EN: period of four days
multoque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reputans
reputare: überlegen, überdenken
Rex
rex: König
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
sanie
sanies: blutiger Eiter, EN: ichorous/bloody matter/pus discharged from wound/ulcer
securitatem
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
septuaginta
septuaginta: siebzig, EN: seventy
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
stipitum
stipes: Pfahl, Pfosten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tenus
tenus: Schnur mit Schlinge, EN: as far as, to the extent of, up to, down to
terrae
terra: Land, Erde
tresque
tres: drei
tribunum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
triginta
triginta: dreißig, dreissig, EN: thirty
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videbatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
vivos
vivus: lebendig, lebend
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum