Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XIX) (3)  ›  101

Praeter spem itaque omnium digresso advena repentino, qui postliminio reversus statim sine ullius evanuit conscientia perculsus suspicione dux cassianus praesidentesque ibi proceres alii minitantes ultima craugasium incessebant, non sine eius voluntate vel venisse vel abisse hominem clamitantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abisse
abire: weggehen, fortgehen
advena
advena: Ankömmling, Fremdling, Ankömmling, Fremdling, ausländisch, EN: foreigner, immigrant, visitor from abroad
advenus: ausländisch, fremd, fremdartig
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
cassianus
anus: alte Frau, Greisin; After
cassia: EN: cinnamon (Cinnamomum tree/bark/spice)
cassis: Helm, Jägernetz, EN: helmet (metal), EN: hunting net (often pl.)
cassius: EN: Cassius, EN: Cassius, Roman gens
cassum: EN: empty/vain/futile things (pl.)
cassus: leer, hohl, beraubt, EN: hollow/empty/devoid of, lacking, EN: fall, overthrow
clamitantes
clamitare: laut schreien
conscientia
conscientia: Bewusstsein, Gewissen, Mitwissen
conscire: sich bewußt sein
digresso
digredi: EN: depart
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
evanuit
evanescere: verschwinden
evanuere: EN: become vain/empty/foolish
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
incessebant
incessere: EN: assault, attack
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
minitantes
minitare: drohen (etwas zu tun)
non
non: nicht, nein, keineswegs
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
perculsus
percellere: an etwas schlagen
postliminio
postliminium: Heimkehrrecht, EN: right to return home
Praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
proceres
procer: Edelmann, Adeliger, großer Mann, einer der Vornehmen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
repentino
repentinus: plötzlich, EN: sudden, hasty
reversus
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
spem
spes: Hoffnung
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
suspicione
suspicio: Verdacht, Argwohn
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venisse
venire: kommen
ullius
ullus: irgendein
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum