Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (2)  ›  076

Reviviscant tandem memoriae veteres, medicas acies ductantes ad graeciam: quae ductum hellesponti occupanteset discidio quodam fabrili maris, litus montanum pede quaesitum exponunt et turmatim apud doriscum exercitus recensitos, concordante omni posteritate ut fabulosae sunt lectae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
concordante
concordare: übereinstimmen
doriscum
dare: geben
discidio
discidium: Trennung, EN: separation, divorce, discord
ductum
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductantes
ductare: EN: lead
ductum
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung, EN: conducting
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exponunt
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
fabrili
fabrile: EN: carpenter's tools (pl.)
fabrilis: Künstler, EN: of/belonging to a workman
fabulosae
fabulosus: sagenreich, fabelhaft, EN: storied, fabulous
graeciam
graecia: Griechenland, Griechin
lectae
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
litus
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
maris
mare: See, Meer
mas: Männchen, Mann
medicas
medica: aus Medien eingeführter Klee, EN: kind of clover; EN: doctor (female), physician, healer, EN: kind of clover
medicare: EN: heal, cure
medice: EN: doctor (female), physician, healer
medicus: heilsam, heilend, Arzt
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
montanum
montanus: auf Bergen befindlich, EN: mountainous
occupanteset
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pede
pes: Fuß, Schritt
posteritate
posteritas: Zukunft, EN: future time
quaesitum
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitum: Erwerb, EN: question, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, EN: special, sought out, looked for
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recensitos
recensere: mustern
Reviviscant
reviviscere: wider aufleben
doriscum
riscus: Koffer, Koffer, EN: chest, trunk
occupanteset
set: EN: but, but also
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
turmatim
turmatim: schwadronenweise, EN: by squadrons, by troops
veteres
veterare: altern, alt machen
vetus: alt, hochbetagt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum