Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (2)  ›  075

Illud sane neque obscurum est neque incertum, infaustos transvehendi barbaram plebem ministros, numerum eius conprehendere calculo saepe temptantes, conquievisse frustratos, quem qui scire velit ut eminentissimus memorat vates libyci velit aequoris idem discere, quam multae zephyro truduntur harenae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequoris
aequor: Ebene, Meer, Meeresfläche
barbaram
barbara: barbarisch, EN: foreign/barbarian woman
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
calculo
calculare: EN: calculate, compute, reckon
calculo: EN: calculator, computer, accountant
calculum: EN: calculation, computation
calculus: Kieselstein, glattes Steinchen
conprehendere
conprehendere: ergreifen, festnehmen, begreifen
conquievisse
conquiescere: zur Ruhe kommen
discere
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
eminentissimus
eminens: hervorragend, EN: eminent/distinguished/notable
eminentissimus: EN: most eminent
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frustratos
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
harenae
harena: Sandkörner, Sand
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
Illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incertum
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
infaustos
infaustus: unheilvoll, EN: unlucky, unfortunate
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
libyci
libycus: EN: Libyan
memorat
memorare: erinnern (an), erwähnen
ministros
minister: Diener, Helfer, Gehilfe
multae
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multus: zahlreich, viel
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
obscurum
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
plebem
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
temptantes
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
transvehendi
transvehere: hinüberfahren
truduntur
trudere: treiben, drängen
vates
vates: Seher, Dichter, Wahrsager, Sänger, Seherin, EN: prophet/seer, mouthpiece of deity
vatis: Seher, Seherin, EN: prophetess/ mouthpiece of deity
velit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
zephyro
zephyrus: EN: Zephyr, the west wind

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum