Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (2)  ›  059

Haec ita praeter spem accidisse doctus athanarichus theruingorum iudex in quem, ut ante relatum est, ob auxilia missa procopio dudum valens commoverat signa stare gradu fixo temptabat, surrecturus in vires, si ipse quoque lacesseretur, ut ceteri.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accidisse
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
ceteri
ceterus: übriger, anderer
commoverat
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
doctus
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
dudum
dudum: seit längerer Zeit, EN: little while ago
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fixo
figere: anheften, stechen, heften
fixum: EN: fixtures (pl.), fittings
fixus: bleibend, fest, standhaft, felsenfest
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
lacesseretur
lacessere: reizen
missa
missa: Entlassung, EN: Mass (eccl.)
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ob
ob: wegen, aus
procopio
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
procopio
procare: drängen, ermahnen, drücken, treiben
procus: Freier, Freier, EN: wooer, gigolo. suitor
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
relatum
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
relatus: Vortrag, EN: narration, telling of events
si
si: wenn, ob, falls
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
spem
spes: Hoffnung
stare
stare: stehen, stillstehen
surrecturus
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
temptabat
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
valens
valens: kräftig; EN: Valens; EN: strong
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum