Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (2)  ›  054

Igitur huni pervasis halanorum regionibus quos greuthungis confines tanaitas consuetudo nominavit, interfectisque multis et spoliatis, reliquos sibi concordandi fide pacta iunxerunt, eisque adiuti confidentius ermenrichi late patentes et uberes pagos repentino impetu perruperunt, bellicosissimi regis et per multa variaque fortiter facta vicinis nationibus formidati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adiuti
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
bellicosissimi
bellicosus: kriegerisch, EN: warlike, fierce
concordandi
concordare: übereinstimmen
confidentius
confidenter: EN: boldly, daringly, with assurance
confines
confinis: angrenzend, anstoßend, daran liegend
consuetudo
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
et
et: und, auch, und auch
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
late
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
formidati
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
fortiter
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
eisque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
interfectisque
interficere: umbringen, töten
eisque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iunxerunt
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
late
late: weit, EN: widely, far and wide
latere: verborgen sein
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multa
multare: bestrafen, strafen
multis
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nationibus
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
nominavit
nominare: nennen, ernennen
pacta
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, EN: agreed upon, appointed
pagos
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pacta
pangere: zusammenstellen, verfassen
patentes
patens: offen, EN: open, accessible
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
per
per: durch, hindurch, aus
perruperunt
perrumpere: hindurchbrechen
pervasis
pervadere: durch etwas hindurchgehen
interfectisque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regis
regere: regieren, leiten, lenken
regionibus
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
reliquos
reliquus: übrig, zurückgelassen
repentino
repentinus: plötzlich, EN: sudden, hasty
regis
rex: König
spoliatis
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
variaque
variare: abwechseln, EN: mark with contrasting colors, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
uberes
uber: Fruchtbarkeit, fruchtbar, Euter, EN: breast/teat (woman), EN: fertile, rich, abundant, abounding, fruitful, plentiful, copious, productive
vicinis
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, EN: neighborhood, neighboring place, vicinity (of )
vicinus: benachbart, Nachbar, EN: nearby, neighboring, EN: neighbor
huni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum