Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (2)  ›  052

Servitus quid sit ignorabant, omnes generoso semine procreati, iudicesque etiam nunc eligunt diuturno bellandi usu spectatos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

bellandi
bellare: Krieg führen
generoso
generosus: adlig, adlig, EN: noble, of noble birth
diuturno
diuturnus: lange dauernd, EN: lasting, lasting long
eligunt
eligere: auswählen, wählen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ignorabant
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
iudicesque
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
procreati
procreare: erzeugen, zeugen, sich fortpflanzen, gebären
iudicesque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
semine
semen: Samen
Servitus
servire: dienen
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
spectatos
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum