Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (1)  ›  049

Iudicatur ibi beatus qui in proelio profuderit animam, senescentes enim et fortuitis mortibus mundo digressos ut degeneres et ignavos conviciis atrocibus insectantur, nec quicquam est quod elatius iactent quam homine quolibet occiso, proque exuviis gloriosis interfectorum avulsis capitibus detractas pelles pro phaleris iumentis accommodant bellatoriis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accommodant
accommodare: anlegen, anpassen, EN: adapt, adjust to, fit, suit
animam
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
atrocibus
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
avulsis
avellere: EN: tear/pluck/wrench away/out/off, EN: tear/pluck/wrench away/out/off, EN: tear/pluck/wrench away/out/off
beatus
beare: begeistern, erfreuen, glücklich machen, segnen
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
bellatoriis
bellatorius: kriegerisch, kämpferisch
capitibus
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
gloriosis
gloriosus: prahlerisch, ruhmvoll, EN: glorious, full of glory
conviciis
convicium: Gezänk, lautes Geschrei, EN: noise (angry), chatter/outcry/clamor/bawling, EN: reprimand/reproach/reproof
degeneres
degener: entartet, EN: degenerate/base, EN: low-born, of/belonging to inferior stock/breed/variety
degenerare: entarten
detractas
detractare: EN: refuse (to undertake/undergo), decline, reject, evade, recoil from, EN: disparage/belittle, speak/write slightingly of
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
digressos
digredi: EN: depart
elatius
elate: EN: haughtily, proudly
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, EN: raised, reaching high level
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exuviis
exuvia: Fell, Beute
fortuitis
fortuitum: EN: accidents (pl.), casualties
fortuitus: zufällig, EN: casual, accidental, fortuitous, happening by chance
homine
homo: Mann, Mensch, Person
iactent
iactare: werfen, schmeißen
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
ignavos
ignavus: träge, untätig, feige, arbeitsunlustig, faul
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insectantur
insectare: verfolgen, bedrängen
interfectorum
interfector: Mörder, EN: killer, murderer
interficere: umbringen, töten
Iudicatur
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iumentis
iumentum: Zugtier, Lasttier, EN: mule
mortibus
mors: Tod
mundo
mundare: reinigen, säubern, heilen, läutern
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
occiso
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
pelles
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
phaleris
phalera: Schmuck von Soldaten
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
profuderit
profundere: vergeuden, EN: pour, pour out
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quolibet
quolibet: wohin es beliebt, EN: whithersoever you please
senescentes
senescere: alt werden, verkümmern, eingehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum