Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (7)  ›  309

Conperta enim fatorum sorte per thracias, gothos antea susceptos, dispersosque per varias civitates et castra, datis tectioribus litteris ad eorum rectores romanos omnes, quod his temporibus raro contingit, universos tamquam vexillo erecto uno eodemque die mandavit occidi, exspectatione promissi stipendi securos ad suburbana productos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
Conperta
conperire: EN: learn/discover/find (by investigation)
contingit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
datis
dare: geben
datum: Geschenk
die
dies: Tag, Datum, Termin
dispersosque
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
die
dius: bei Tage, am Tag
enim
enim: nämlich, denn
eodemque
eodem: ebendahin
erecto
erectus: emporstehend, emporstehend, EN: upright, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
et
et: und, auch, und auch
exspectatione
exspectatio: Erwartung, EN: expectation
fatorum
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
gothos
gothus: EN: Goth
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litteris
littera: Buchstabe, Brief
mandavit
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
occidi
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
productos
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
promissi
promissum: Versprechen
promissus: lang, EN: flowing, hanging down
promittere: versprechen, geloben
dispersosque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
raro
raro: selten
rarus: selten, vereinzelt
rectores
rector: Lenker, EN: guide, director, helmsman
romanos
romanus: Römer, römisch
securos
securus: sorglos, sicher, EN: secure, safe, untroubled, free from care
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
stipendi
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
suburbana
suburbanus: vorstädtisch, EN: situated close to the city, EN: people (pl.) dwelling near the city
susceptos
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tectioribus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
thracias
thracia: Thrakien, EN: Thrace
thracius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace
varias
variare: abwechseln, EN: mark with contrasting colors, variegate
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
vexillo
vexillum: Fahne, Flagge
universos
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum