Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (6)  ›  299

Obsessi vero apud hadrianopolim, post eorum abitum perceptum, cum vacare hoste loca proxima conpertae fidei nuntiassent exploratores: egressi media nocte, vitatis aggeribus publicis per nemorosa et devia, pars philippopolim, exindeque serdicam, alia ad macedoniam cum intemeratis opibus, quas habebant, omni studio ad properandum excogitato currebant, velut in regionibus illis repperiendo valente: quem inter medios certaminum turbines oppetisse, vel certe ad tugurium confugisse, ubi aestimatus est vi periisse flammarum, penitus ignorabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abitum
abire: weggehen, fortgehen
abitus: das Weggehen, EN: departure, removal
aggeribus
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich, EN: rampart (or material for)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aestimatus
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aestimatus: EN: valuated (price/worth), assessed/estimated (the cost/situation), EN: valuation (of property), estimation of money value
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
certaminum
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
confugisse
confugere: flüchten
conpertae
conperire: EN: learn/discover/find (by investigation)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
currebant
currere: laufen, eilen, rennen
exindeque
deque: EN: downwards
devia
deviare: EN: detour
devium: EN: remote/secluded/lonely/unfrequented/out-of-way parts/places (pl.)
devius: entlegen, EN: remote/secluded, EN: erratic/inconsistent, devious
serdicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
egressi
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excogitato
excogitare: ausdenken, erfinden, ersinnen
exindeque
exin: EN: thence
exploratores
explorator: Kundschafter, Spion
fidei
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
flammarum
flamma: Glut, Feuer, Flamme
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoste
hostis: Feind, Landesfeind
ignorabant
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intemeratis
intemeratus: unbefleckt, EN: undefiled/unstained/unsullied/pure
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nemorosa
nemorosus: waldreich, EN: well-wooded
nocte
nox: Nacht
nuntiassent
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
Obsessi
obsidere: bedrängen, belagern
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oppetisse
oppetere: entgegengehen, erleiden
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
per
per: durch, hindurch, aus
perceptum
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
periisse
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
properandum
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
proxima
proximare: EN: come/draw near, approach
proximus: der nächste
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regionibus
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
repperiendo
repperire: erfahren, lernen
serdicam
ser:
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tugurium
tugurium: Hütte, EN: cottage, EN: hangar
turbines
turbo: Sturm, Wirbel
vacare
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
valente
valens: kräftig; EN: Valens; EN: strong
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vitatis
viere: binden
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vitatis
vitare: vermeiden, meiden

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum