Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (6)  ›  286

Et recepti, quia nulla erat suscipio quae vetaret, interrogatique super consiliis hostium, variarunt: unde factum est ut cruenta quaestione vexati cervicibus perirent abscisis, quid acturi venerant aperte confessi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abscisis
abscidere: abschneiden, abtrennen, entziehen, abhauen, wegnehmen
abscisus: EN: steep, sheer, precipitous
acturi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aperte
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
aperte: offen, offenkundig, gerade heraus
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
cervicibus
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, EN: neck (sg/pl.), nape
confessi
confessum: geständig, EN: acknowledged/generally admitted fact
confessus: geständig, geständig, EN: admitted, acknowledged, EN: one who admits/confesses liability/crime
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
consiliis
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cruenta
cruentare: blutig machen, entweihen
cruentus: blutig, blutdurstig
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
interrogatique
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
perirent
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
quaestione
quaestio: Suche, Forschung, Frage
interrogatique
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
recepti
receptum: Verpflichtung
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
suscipio
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
variarunt
variare: abwechseln, EN: mark with contrasting colors, variegate
venerant
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
vetaret
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vexati
vexare: quälen, plagen
unde
unde: woher, daher
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum