Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (6)  ›  279

Fervente itaque tot malorum congerie, repente cum fragore caelesti imbres nubibus atris effusi dispersere circumfrementium globos, reversique ad vallum dimensum tereti figura plaustrorum, inmanes spiritus latius porrigentes iubebant nostris per minaces litteras, et legatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atris
ater: schwarz, glanzlos, dunkel, tiefschwarz, unheilvoll
caelesti
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
circumfrementium
circumfremere: umlärmen
globos
globus: Kugel
congerie
congeries: Haufen, Stapel, Chaos
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dimensum
dimensus: regelmäßig
dimetiri: abmessen, EN: measure out/off
dispersere
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
effusi
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, EN: vast, wide, sprawling
et
et: und, auch, und auch
Fervente
fervens: EN: red hot, boiling hot
fervere: sieden
figura
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
figurare: gestalten
fragore
fragor: Krachen, das Zerbrechen, das Brechen, EN: noise, crash
imbres
imber: Regen, Platzregen, EN: rain, shower, storm
inmanes
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iubebant
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
latius
latius: EN: Latin
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
litteras
littera: Buchstabe, Brief
malorum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
minaces
minax: trotzig, drohend, emporragend
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nubibus
nubes: Wolke
nubis: Wolke
per
per: durch, hindurch, aus
plaustrorum
plaustrum: Wagen, Fahrzeug, Lastwagen
porrigentes
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
reversique
que: und
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
reversique
reverti: zurückkehren, zurückgehen, umkehren, sich umdrehen
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
tereti
teres: glattrund, EN: smooth
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
vallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum