Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (6)  ›  272

En pedioisi mimantos agaiomenoio areos ut erat inconsummatus et rudis, inter initia contemnebat, processu vero luctuum maximorum abiecte etiam timidus, eiusdem sortis recordatione asiae nomen horrebat: ubi erythraeo oppido superpositum montem mimanta et homerum scripsisse et tullium doctis referentibus audiebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abiecte
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
abjecte: EN: in spiritless manner
abiectus: niedrig, gemein, nachlässig, schwunglos, EN: downcast, dejected
abjicere: EN: throw/cast away/down/aside
areos
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
asiae
asia: Asien, EN: Asia (Roman province formed from Pergamene)
audiebat
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
contemnebat
contemnere: geringschätzen, verachten
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
doctis
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
En
en: siehe da!, siehe!, blicket auf! hier!, he!
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
horrebat
horrere: starr sein, erschrecken, zittern, schockiert sein
homerum
humerus: Oberarmknochen, Schulter
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inconsummatus
inconsummatus: EN: incomplete
initia
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, EN: beginning, commencement
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eiusdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
luctuum
luctus: Trauer, EN: grief, sorrow, lamentation, mourning
maximorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mimanta
mantum: EN: Spanish cloak
maximorum
maximus: größter, ältester
mimanta
mi: EN: my, mine
montem
mons: Gebirge, Berg
nomen
nomen: Name, Familienname
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
processu
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
processus: EN: advance, das Fortschreiten, Fortgang, Vorwärtsschreiten, progress, EN: process
prociedere: EN: go forward, proceed
recordatione
recordatio: Erinnerung, Wiedererinnerung, EN: recollection
referentibus
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rudis
rudere: knarren
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
scripsisse
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
sortis
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
superpositum
superponere: daraufsetzen
timidus
timidus: ängstlich, furchtsam, scheu, EN: timid
tullium
tullius: EN: Tullius, EN: Tullius, Roman gens
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum