Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (6)  ›  267

Magnarum opum intemperans adpetitor, laborum inpatiens, duritiamque magis adfectans inmanem in crudelitatem proclivior, subagrestis ingenii, nec bellicis nec liberalibus studiis eruditus: alienis gemitibus libenter emolumenta fructusque conquirens, tuncque magis intolerabilis cum incidentia crimina ad contemptam vel laesam principis amplitudinem trahens in sanguinem saeviebat et dispendia locupletum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfectans
adfectare: EN: aim at, desire, aspire, try, lay claim to
adpetitor
adpetere: verlangen, begehren, sich bemühen um
adpetitor: EN: one who has a desire/liking for (something)
alienis
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
amplitudinem
amplitudo: Größe, Ansehen, Weite, Geräumigkeit, Großartigkeit
bellicis
bellicum: Signal mit der Kriegstrompete, EN: signal (on trumpet) for march/attack/etc. (w/canere)
bellicus: im Kriege, EN: of war, military
gemitibus
gemitus: Seufzen, Seufzer, Stöhnen
conquirens
conquirere: aufstöbern, aufspüren
contemptam
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, EN: despised, despicable, paltry, mean, EN: contempt/scorn/despising (act/state)
crimina
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
criminare: anklagen, beschuldigen
crudelitatem
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dispendia
dispendium: überflüssiger Aufwand, EN: expense, cost
duritiamque
duritia: Härte, Abhärtung, EN: hardness, insensibility
emolumenta
emolumentum: Vorteil, Vorteil, EN: advantage, benefit
eruditus
erudire: bilden, lehren, unterrichten
eruditus: gebildet, gelehrt, ausgebildet, sachkundig
et
et: und, auch, und auch
fructusque
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
inpatiens
impatiens: unfähig etwas zu ertragen, EN: impatient/intolerant (of)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenii
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
incidentia
incidens: EN: incidental
incidentia: EN: incident/occurrence/happening
incidentium: EN: incidents/occurrences (pl.)
incidere: hineinfallen, sich ereignen
inmanem
inmanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
intemperans
intemperans: maßlos, EN: headstrong, lacking self-control
intolerabilis
intolerabilis: unwiderstehlich, EN: unable to endure, impatient (of )
laborum
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
laesam
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
libenter
libenter: gern, freiwillig
liberalibus
liberalis: freigebig, edel, freundlich, frei, die Freiheit betreffend
locupletum
locuples: reich, wohlhabend, begütert
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
Magnarum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
magis
magus: Magier
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
opum
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
principis
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
proclivior
proclivus: EN: inclined forward, sloping downwards
duritiamque
que: und
saeviebat
saevire: toben, rasen, wüten
sanguinem
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
studiis
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
subagrestis
subagrestis: ziemlich bäurisch, EN: somewhat rustic
trahens
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
tuncque
tunc: damals, zu dieser Zeit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum