Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (5)  ›  241

Eoque viso traianus exclamat spem omnem absumptam, ni desertus ab armigeris princeps saltim adventicio tegeretur auxilio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
absumptam
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
adventicio
adventicius: ausländisch, fremd, EN: foreign, coming from abroad/without, external
armigeris
armiger: bewaffnet, Bewaffneter, EN: bearing arms, armed, EN: armor bearer
armigera: EN: armor bearer (F)
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
desertus
deserere: verlassen, im Stich lassen
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, EN: deserted, uninhabited, without people
Eoque
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
exclamat
exclamare: laut schreien
Eoque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
Eoque
que: und
saltim
saltim: jedenfalls, EN: at least, anyhow, in all events
spem
spes: Hoffnung
tegeretur
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
traianus
trajanus: EN: Trajan
viso
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum