Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (4)  ›  198

His forte diebus valens tandem excitus antiochia, longitudine viarum emensa venit constantinopolim, ubi moratus paucissimos dies seditioneque popularium levi pulsatus, sebastiano paulo ante ab italia, ut petierat, misso, vigilantiae notae ductori pedestris exercitus cura commissa, quem regebat antea traianus: ipse ad melanthiada villam caesarianam profectus, militem stipendio fovebat et alimentis et blanda crebritate sermonum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alimentis
alimentum: Erzieherlohn, Nahrung, EN: food/nourishment, provisions
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
antiochia
antiochia: EN: Antioch
ante
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
blanda
blandus: schmeichlerisch, schmeichelnd, reizend, EN: flattering, coaxing
caesarianam
caesar: Caesar, Kaiser
caesaries: Haupthaar, Lockenhaar, EN: hair
commissa
commissum: Vergehen, Unternehmen, EN: undertaking, enterprise
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
constantinopolim
constantinopolis: EN: Constantinople (elsewhen Byzantium or Istanbul)
crebritate
crebritas: Häufigkeit, Fülle, EN: frequency
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
ductori
ductor: Führer, EN: leader, commander
emensa
emetiri: EN: measure out
et
et: und, auch, und auch
excitus
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fovebat
fovere: hegen, wärmen
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
italia
italia: Italien, EN: Italy
levi
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
longitudine
longitudo: Länge, EN: length, EN: longitude
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
misso
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
moratus
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
moratus: irgendwie gesittet, EN: endowed with character or manners of a specified kind
seditioneque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
notae
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, EN: mark, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
novisse: kennen
paucissimos
paucus: wenig
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
pedestris
pedester: zu Fuß, EN: infantry-, of foot-soldiers, EN: pedestrian
petierat
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
popularium
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
pulsatus
pulsare: schlagen, klopfen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regebat
regere: regieren, leiten, lenken
seditioneque
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, EN: sedition, riot, strife, rebellion
sermonum
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
stipendio
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
traianus
trajanus: EN: Trajan
valens
valens: kräftig; EN: Valens; EN: strong
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
venit
venire: kommen
viarum
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vigilantiae
vigilantia: Wachsamkeit, Wachsamkeit, EN: vigilance, alertness
villam
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus, EN: farm/country home/estate
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum