Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (4)  ›  192

Quem l,entienses intentum iugulis suis omni perseverandi studio contemplantes, post deditionem, quam inpetravere supplici prece, oblata ut praeceptum est iuventute valida nostris tirociniis permiscenda, ad genitales terras innoxii ire permissi sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
genitales
genitalis: zur Zeugung gehörend, EN: of creation/procreation, reproductive
contemplantes
contemplare: betrachten
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung, EN: surrender (of combatants/town/possessions)
entienses
ens: seiend, EN: being
ensis: zweischneidiges Langschwert
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
innoxii
innoxius: unschädlich, EN: harmless, innocuous
inpetravere
inpetrare: erreichen, durchsetzen
intentum
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
iugulis
iugulum: Schlüsselbein, Kehle, EN: throat, neck
jugulus: EN: throat, neck
iuventute
iuventus: Jugend
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oblata
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
permiscenda
permiscere: vermischen
permissi
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
perseverandi
perseverare: fortfahren, beharren, verharren bei, EN: persist, persevere
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praeceptum
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
prece
prex: Bitte, Gebet
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
Quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
suis
suere: nähen, sticken, stechen
supplici
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
suis
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terras
terra: Land, Erde
tirociniis
tirocinium: Rekrutenzeit, EN: military inexperience
valida
validus: gesund, kräftig, stark
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum