Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (4)  ›  185

Hac laeti successus fiducia gratianus erectus, iamque ad partes tendens eoas, laevorsus flexo itinere latenter rheno transito, spe incitatior bona, universam, si id temptanti fors adfuisset, delere statuit malefidam et turbamm avidam gentem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfuisset
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
gratianus
anus: alte Frau, Greisin; After
avidam
avidus: begierig, gierig, gefräßig
bona
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
gratianus
crates: Geflecht, Dank, EN: thanks (pl.)
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
delere
delere: vernichten, zerstören
eoas
eous: morgendlich, EN: eastern, EN: morning star
erectus
erectus: emporstehend, emporstehend, EN: upright, erect
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
et
et: und, auch, und auch
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, EN: trust, confidence
flexo
flectere: biegen, beugen
fors
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
Hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
id
id: das
iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch
laeti
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
laevorsus
laevorsus: EN: on the left hand
latenter
latenter: EN: secretly, privately
malefidam
malefidus: EN: faithless
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
iamque
que: und
rheno
rheno: EN: fur (= reno)
rhenus: Rhein
si
si: wenn, ob, falls
spe
spes: Hoffnung
statuit
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
successus
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
successus: Erfolg, das Heranrücken, das Anrücken, EN: approach, advance uphill, outcome, success
temptanti
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tendens
tendere: spannen, dehnen
transito
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
universam
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum