Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (4)  ›  170

Eorum catervis subito visis certare comminus dux cautissimus parans adortusque nationis utriusque grassatores minantes etiam tum acerba, trucidasset omnes ad unum, ut ne nuntius quidem cladis post appareret, ni cum aliis multis perempto farnobio, metuendo antehac incensore turbarum, obtestatus prece impensa superstitibus pepercisset, vivosque omnes circa mutinam regiumque et parmam italica oppida, rura culturos exterminavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acerba
acerbare: EN: embitter
acerbum: herbe, herbe, EN: calamity, misfortune
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adortusque
adoriri: angreifen, EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague), EN: improperly influence
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
antehac
antehac: bisher, EN: before this time, up til now
appareret
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
catervis
caterva: Trupp, Schar, Haufe, Künstlertruppe, EN: crowd/cluster
cautissimus
cautus: vorsichtig, gesichert, EN: cautious/careful
certare
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certari: kämpfen, ringen, konkurrieren, wetteifern, streiten
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
cladis
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
culturos
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
comminus
comminus: von Angesicht zu Angesicht, in der Nähe, im Nahkampf, EN: hand to hand (fight), in close combat/quarters
grassatores
grassator: Müßiggänger, EN: vagabond, EN: vagabond
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exterminavit
exterminare: vertreiben
impensa
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
impensa: Aufwand
impensus: teuer, EN: immoderate, excessive
incensore
incensor: EN: one who kindles/sets fire to/lights beacons (L+S)
Eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italica
italica: EN: italic print
italicus: EN: of Italy, Italian; EN: Italians (pl.)
metuendo
metuere: (sich) fürchten
minantes
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
mutinam
mutus: stumm, sprachlos, EN: dumb, silent, mute
nam: nämlich, denn
nationis
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
nuntius
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
obtestatus
obtestari: beschwören, als Zeugen aufrufen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
parans
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pepercisset
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
parmam
parma: kleiner Rundschild, EN: small round shield
perempto
perimere: ganz wegnehmen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
prece
prex: Bitte, Gebet
adortusque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
regiumque
regius: königlich
rex: König
rura
rurare: Landwirtschaft betreiben, auf dem Land leben
rus: Land, Landgut
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
superstitibus
superstes: über jd. stehend, EN: outliving, surviving
trucidasset
trucidare: abschlachten, niedermetzeln
tum
tum: da, dann, darauf, damals
turbarum
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
visis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
vivosque
vivus: lebendig, lebend
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utriusque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utriusque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum