Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (4)  ›  163

Barbari tamen velut diffractis caveis bestiae per spatiorum amplitudines fusius incitati, oppidum petivere nomine dibaltum, ubi tribunum scutariorum barzimeren inventum cum suis, cornutisque et aliis peditum numeris castra ponentem adsiliunt, eruditum pulvere militari rectorem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adsiliunt
adsilire: EN: jump/leap (up/on/towards), rush/dash (at/against), assault
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amplitudines
amplitudo: Größe, Ansehen, Weite, Geräumigkeit, Großartigkeit
Barbari
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
bestiae
bestia: wildes Tier, Bestie, Kreatur
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
caveis
cavea: Käfig, Zuschaurerraum, EN: hollow/cavity, EN: cage/coop/stall/beehive/bird-cage
cornutisque
cornuta: EN: any horned animal
cornutus: gehörnt, EN: horned, EN: ox, bullock
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diffractis
diffringare: zerbrechen
eruditum
erudire: bilden, lehren, unterrichten
eruditus: gebildet, gelehrt, ausgebildet, sachkundig
et
et: und, auch, und auch
fusius
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, EN: spread out, broad, flowing, EN: spindle
incitati
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
incitatus: angetrieben, erregt
inventum
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
militari
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
numeris
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
per
per: durch, hindurch, aus
petivere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
ponentem
ponere: setzen, legen, stellen
pulvere
pulvis: Staub, EN: dust, powder
cornutisque
que: und
rectorem
rector: Lenker, EN: guide, director, helmsman
scutariorum
scutarior: EN: shield-bearer
scutarius: Schildmacher, EN: of/on/belonging to shield, EN: shield maker
spatiorum
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tribunum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum