Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (4)  ›  162

Inter quae cum beluae ritu traheretur ingenuus paulo ante dives et liber, de te fortuna ut inclementi querebatur et caeca, quae eum puncto temporis brevi opibus exutum et dulcedine caritatum domoque extorrem, quam concidisse vidit in cinerem et ruinas, aut lacerandum membratim, aut serviturum sub verberibus et tormentis crudo devovisti victori.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
beluae
belua: Untier, Ungetüm, Ungeheuer
beluus: EN: proper/pertaining to beasts, bestial
brevi
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
caeca
caecare: blenden, blind machen
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
caritatum
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
cinerem
ciner: Asche
cinus: EN: ashes
concidisse
concidere: umfallen, zusammenbrechen
crudo
crudus: blutend, blutend, unreif, EN: raw, EN: youthful/hardy/vigorous
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
devovisti
devovere: etwas preisen, als Opfer geloben, aufopfern, hingeben, preisgeben, verfluchen
dives
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
domoque
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
dulcedine
dulcedo: Süßigkeit, Süssigkeit, EN: sweetness, agreeableness
et
et: und, auch, und auch
extorrem
extorris: landesflüchtig, EN: exiled
exutum
exuere: ausziehen
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenuus
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
inclementi
inclemens: schonungslos, EN: harsh
Inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lacerandum
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
liber
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
membratim
membratim: gliedweise, EN: limb by limb
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
puncto
pungere: stechen
punctum: Stich, Punkt, EN: point
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
domoque
que: und
querebatur
queri: klagen, beklagen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ritu
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
ruinas
ruina: Sturz, das Losstürzen, EN: fall
serviturum
servire: dienen
sub
sub: unter, am Fuße von
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tormentis
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
traheretur
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
verberibus
verber: Schlag, Peitsche, EN: lash, whip
victori
victor: Sieger
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum