Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI)  ›  160

Tunc erat spectare cum gemitu facta dictu visuque praedira, attonitas metu feminas flagris concrepantibus agitari, fetibus gravidas adhuc immaturis, antequam prodirent in lucem, impia tolerantibus multa: implicatos alios matribus parvulos et puberum audire lamenta puellarumque nobilium, quarum stringebat fera captivitas manus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandar.b am 08.11.2022
Dann konnte man mit Entsetzen Szenen beobachten, die zu schrecklich waren, um sie zu beschreiben oder anzusehen: verängstigte Frauen, die vom Peitschenschlag getrieben wurden, schwangere Mütter, die grausame Behandlung erduldeten, bevor ihre ungeborenen Kinder das Tageslicht erblicken konnten, kleine Kinder, die sich an ihre Mütter klammerten, und das Wehklagen junger Knaben und edler Mädchen, deren Hände die grausame Gefangenschaft fesselte.

von yasin844 am 14.04.2019
Dann war es zu betrachten mit Stöhnen schreckliche Taten, zu sprechen und zu sehen, Frauen, vom Schrecken betäubt, von krachenden Peitschen getrieben, jene schwer mit unreifen Sprösslingen, bevor sie das Licht erblicken könnten, viele gottlose Dinge erduldend: kleine Kinder mit Müttern verflochten und zu hören die Klagen der Jünglinge und edlen Jungfrauen, deren Hände die wilde Gefangenschaft umschlang.

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum