Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI)  ›  158

Quo cognito saturninus iam enim aderat et praetenturas stationesque disponebat agrarias paulatim conligens suos, digredi parabat consilio non absurdo: ne subita multituclo uti amnis inpulsu undarum obicibus ruptis emissus, convelleret levi negotio cunctos, suspecta loca acutius observantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewin.909 am 13.11.2014
Als diese Nachricht Saturninus erreichte, der bereits vor Ort war, begann er, Vorposten und Wachstationen auf dem Land einzurichten und seine Kräfte allmählich zu sammeln. Er plante sich zurückzuziehen, was eine vernünftige Entscheidung war, um zu verhindern, dass eine plötzliche Menge seine Männer überwältigt, die die verdächtigen Gebiete genau beobachteten - genauso wie ein Fluss Barrieren durchbricht und alles auf seinem Weg hinwegfegt.

von evelin845 am 07.01.2016
Nachdem dies erkannt worden war, bereitete Saturninus – der nunmehr anwesend war – Vorposten und ländliche Stationen vor, seine Leute nach und nach versammelnd, und war im Begriff abzureisen mit einem nicht unvernünftigen Plan: damit eine plötzliche Menge nicht wie ein Fluss, der durch den Ansturm der Wellen, wenn Barrieren zerbrochen sind, freigesetzt wird, mühelos alle auseinanderreißen könnte, die die verdächtigen Orte schärfer beobachteten.

Analyse der Wortformen

Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
cognito
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
saturninus
saturninus: EN: Saturninus
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
enim
enim: nämlich, denn
aderat
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
et
et: und, auch, und auch
praetenturas
praetendere: hervorstrecken
stationesque
que: und
statio: Posten, Standort, Stellung
disponebat
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
agrarias
agrarius: Acker
paulatim
paulatim: allmählich, by degrees, gradually
conligens
conligere: EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, amass, assemble, bring/gather/hold/keep together
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
digredi
digredi: EN: depart
parabat
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
absurdo
absurdus: ungereimt, abgeschmackt, mißtönend, grell, discordant
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
subita
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
uti
uti: gebrauchen, benutzen
amnis
amnis: Strom, Fluss
inpulsu
inpellere: EN: drive/persuade/impel
undarum
unda: Woge, Welle
obicibus
obex: Querbalken
ruptis
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
emissus
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
convelleret
convellere: herausziehen, entwurzeln, einschlagen, schlagen, zerbrechen, erschüttern
levi
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
negotio
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
cunctos
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
suspecta
suspectare: EN: suspect
suspectus: das Hinaufblicken
suspicere: aufblicken, verdächtigen
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
acutius
acute: EN: acutely, with intellectual penetration
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
observantes
observare: beobachten, beachten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum