Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (3)  ›  139

Hocque viso ad suos quisque manipulos properans miles, stabili gradu consistens nec vagabatur nec relictis ordinibus procursabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
consistens
consistens: EN: class (pl.) of penitents in early Church
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
gradu
gradus: Grad, Stufe, Schritt, Absatz
Hocque
hic: hier, dieser, diese, dieses
manipulos
manipulus: Handvoll, Manipel, Schar
miles
miles: Soldat, Krieger
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ordinibus
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
procursabat
procursare: EN: run frequently forward, dash out
properans
properare: eilen, sich beeilen, beschleunigen
Hocque
que: und
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
stabili
stabilire: befestigen, festmachen
stabilis: feststehend, standhaft, EN: stable
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vagabatur
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
viso
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum