Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (3)  ›  133

Hoc intellecto hostes vel transfugarum indiciis docti, per quos nilul latebat incognitum, in eodem loco diu manserunt: sed oppositi exercitus metu praestricti aliorumque militum, quos adfuere iam sperabant: tessera data gentili, per diversa prope diffusas accivere vastatorias manus, quae iussis optimatum acceptis statim ut incensi malleoli, ad carraginem quam ita ipsi appellant aliti velocitate regressae incentivum audendi maiora popularibus addiderunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acceptis
accepta: angenehm, EN: allotment, portion of land assigned to one person
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accivere
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
acceptis
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accivere
accire: herbeirufen, herbeirufen, EN: send for, summon (forth), fetch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addiderunt
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
adfuere
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adfuere: EN: flow/stream/issue (from), flow away
aliti
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
ales: geflügelt, Wahrsagevogel, EN: winged, having wings, EN: bird
aliorumque
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
audendi
audere: wagen
carraginem
carrago: EN: fortification/barricade made of wagons
gentili
gentil: EN: member of the same Roman gens
gentilis: aus demselben Stamm, heidnisch, nichtrömisch
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
diffusas
diffundere: ausgießen
diffusus: ausgedehnt, EN: spread out
diu
diu: lange, lange Zeit
diversa
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
docti
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
eodem
eodem: ebendahin
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incensi
incendere: anzünden, anfeuern
incensum: EN: incense
incensus: entbrannt, brennend
incentivum
incentivus: EN: playing the tune
incognitum
incognitus: unbekannt, EN: unknown
indiciis
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis, EN: evidence (before a court)
intellecto
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ita
ita: so, dadurch, demnach
iussis
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
latebat
latere: verborgen sein
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maiora
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
malleoli
malleolus: Setzling, EN: fire-dart
manserunt
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
oppositi
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt, EN: opposite, EN: opposing
optimatum
optimas: vornehm, EN: aristocratic, EN: aristocrat, patrician
per
per: durch, hindurch, aus
popularibus
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
praestricti
praestringere: vorn zuschnüren
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
aliorumque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regressae
regredi: EN: go back, return, retreat
sed
sed: sondern, aber
sperabant
sperare: hoffen
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
tessera
tessera: viereckiger Würfel, EN: die
transfugarum
transfuga: Überläufer, EN: deserter
vastatorias
vastare: verwüsten, ruinieren
vastator: Verwüster, EN: destroyer, ravager
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
velocitate
velocitas: Schnelligkeit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum