Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (3)  ›  132

Praevia igitur spe meliorum romani duces, si fors copiam attulisset, ausuri aliquid gloriosum, gothos, quicquid molirentur sagaciter observabant: id scilicet praestruentes ut, si aliorsum castra movissent, quod fecere creberrime, terga ultimorum adorti plures perfoderent confisi magnamque spoliorum averterent partem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adorti
adoriri: angreifen, EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague), EN: improperly influence
attulisset
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
aliorsum
aliorsum: anderwohin, EN: to another place/direction/person, elsewhere
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
ausuri
audere: wagen
averterent
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
meliorum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
sagaciter
citare: herbeirufen, EN: urge on, encourage
citer: EN: near/on this side
gloriosum
gloriosus: prahlerisch, ruhmvoll, EN: glorious, full of glory
confisi
confidere: vertrauen
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
creberrime
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebo: EN: repeatedly, often, frequently, many times
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
fecere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fors
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
gothos
gothus: EN: Goth
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magnamque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
molirentur
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
movissent
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
observabant
observare: beobachten, beachten
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
perfoderent
perfodere: durchgraben, stochern, puhlen
plures
plus: mehr
praestruentes
praestruere: vorn verbauen
Praevia
praevius: vorausgehend, EN: going before, leading the way
magnamque
que: und
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquid
quicquid: alles was
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romani
romanus: Römer, römisch
sagaciter
saga: Wahrsagerin, Zauberin, Hexe
sagax: scharf witternd, EN: keen-scented
sagum: kurzer Umwurf, EN: cloak
sagus: wahrsagend, EN: prophetic
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
si
si: wenn, ob, falls
spe
spes: Hoffnung
spoliorum
spolium: Beute, Gewinn, Raub
terga
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum