Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (3)  ›  128

Qui cum ad loca venissent, ubi particulatim perque furta magis et latrocinia multitudo minui deberet hostilis, ad id, quod erat perniciosum, intempestive conversi, legiones ab armenia ductas opposuere vesanum adhuc spirantibus barbaris, opere quidem martio saepe recte conpertas sed inpares plebi inmensae, quae celsorum iuga montium occuparat et campos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
armenia
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
barbaris
barbara: barbarisch, EN: foreign/barbarian woman
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
campos
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
celsorum
celsus: erhaben, emporragend, hochragend, hochgewachsen
conpertas
conperire: EN: learn/discover/find (by investigation)
conversi
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deberet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
ductas
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductare: EN: lead
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
furta
furtum: Diebstahl, Diebesbeute, EN: theft
hostilis
hostilis: feindlich, EN: hostile, enemy
id
id: das
inmensae
inmensus: EN: immeasurable, immense/vast/boundless/unending
inpares
inpar: EN: unequal (size/number/rank/esteem)
intempestive
intempestivus: unzeitig, EN: untimely, ill timed
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuga
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
latrocinia
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
martio
martius: dem Mars gehörig, EN: March (month/mensis understood)
minui
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
montium
mons: Gebirge, Berg
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
occuparat
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
opposuere
opponere: dagegen setzen
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
particulatim
particula: Teilchen, EN: small part, little bit, particle, atom
perniciosum
perniciosus: verderblich, EN: destructive, dangerous, pernicious
plebi
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
Qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recte
regere: regieren, leiten, lenken
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
sed
sed: sondern, aber
spirantibus
spirare: atmen, Atem schöpfen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
venissent
venire: kommen
vesanum
vesanus: wahnsinnig, EN: mad, frenzied

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum