Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (3)  ›  122

Quibus accessere sequendarum auri venarum periti non pauci, vectigalium perferre posse non sufficientes sarcinas graves, susceptique libenti consensione cunctorum, magno usui idem fuere ignota peragrantibus loca, conditoria frugum occulta et latebras hominum et receptacula secretiora monstrando.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accessere
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
conditoria
conditorium: Sarg, Grabmal, EN: tomb/sepulcher
conditorius: EN: of savings
consensione
consensio: Übereinstimmung, Verabredung, Einverständnis, Einwilligung, EN: agreement (opinion), consent, accordance, harmony
graves
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cunctorum
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
fuere
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
frugum
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, EN: crops (pl.), fruits, produce, legumes
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
ignota
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
latebras
latebra: Schlupfwinkel, das Verborgensein, EN: hiding place, retreat, lair
libenti
libens: gern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
monstrando
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
non
non: nicht, nein, keineswegs
occulta
occulere: verbergen, verheimlichen
occultare: verbergen, verstecken
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
pauci
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
peragrantibus
peragrare: durchwandern
perferre
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
periti
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritus: kundig, erfahren
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
susceptique
que: und
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
receptacula
receptaculum: Behälter
sarcinas
sarcina: Bündel, Last, Belastung, Gepäck, EN: pack, bundle, soldier's kit
secretiora
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
sequendarum
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sufficientes
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
sufficiens: EN: sufficient, adequate (in number/amount)
susceptique
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
vectigalium
vectigal: indirekte Steuer, EN: tax, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, EN: yielding taxes, subject to taxation
venarum
vena: Vene, Ader, Blutader
usui
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum