Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (3)  ›  116

Verum imperatoris litteris repente perlatis, quibus transire iussi sunt in hellespontum, viaticum cibos biduique dilationem tribui sibi sine tumore poscebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

biduique
biduum: Zeitraum von zwei Tagen
biduus: EN: continuing for two days, of/for two days
cibos
cibus: Speise, Nahrung, Futter
dilationem
dilatio: Verzögerung, EN: adjournment
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
litteris
littera: Buchstabe, Brief
perlatis
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
poscebant
poscere: fordern, verlangen
biduique
que: und
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
tribui
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
tumore
tumor: Schwellung, Anschwellung, Geschwulst, EN: swollen or distended condition, swelling
Verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
viaticum
viaticum: Reisegeld, EN: provision for a journey, traveling allowance
viaticus: zur Reise gehörig, EN: relating to a journey

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum