Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (1)  ›  011

In hominum autem figura licet insuavi ita visi sunt asperi, ut neque igni neque saporatis indigeant cibis sed radicibus herbarum agrestium et semicruda cuiusvis pecoris carne vescantur, quam inter femora sua equorumque terga subsertam fotu calefaciunt brevi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrestium
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, EN: countryman, peasant, EN: rustic, inhabiting countryside
asperi
asper: hart, rau, grob, uneben, herb, beleidigend
asperum: unebenes Land
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
brevi
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
calefaciunt
calefacere: erhitzen
carne
carnis: Fleisch
caro: Fleisch
cibis
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
equorumque
equus: Pferd, Gespann
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
femora
femur: Schenkel, Oberschenkel
figura
figura: Gestalt, Figur, äußere Gestalt, Aussehen, Gebilde
figurare: gestalten
fotu
fovere: hegen, wärmen
herbarum
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indigeant
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
insuavi
insuavis: unangenehm, EN: harsh, disagreeable, unpleasing
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
saporatis
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
pecoris
pecus: Vieh, Schaf
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
equorumque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
radicibus
radix: Wurzel, EN: root
saporatis
sapor: Geschmack, Seife, EN: taste, flavor
sed
sed: sondern, aber
subsertam
subserere: EN: sow, EN: plant under
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
terga
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
vescantur
vesci: ernähren, essen, genießen
visi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum