Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXXI) (3)  ›  105

Inundarunt italiam ex abditis oceani partibus teutones repente cum cimbris, sed post inflictas rei romanae clades inmensas, ultimis proeliis per duces amplissimos superati, quid potestas martia adhibita prudentiae valeat, radicitus extirpati discriminibus didicere supremis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abditis
abdere: zurückziehen, verbergen, verstecken, entfernen
abditum: EN: hidden/secret/out of the way place, lair, (in) secret
abditus: geheim, EN: hidden, secret, out of the way, remote, secluded
adhibita
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
amplissimos
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
cimbris
cimber: EN: Cimberi (pl.), a German tribe, invaded Gaul - in Caesar's "Gallic War"
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
didicere
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
discriminibus
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extirpati
exstirpare: ausrotten
inflictas
infligere: hineinschlagen
inmensas
inmensus: EN: immeasurable, immense/vast/boundless/unending
Inundarunt
inundare: etwas überschwemmen
italiam
italia: Italien, EN: Italy
martia
martius: dem Mars gehörig, EN: March (month/mensis understood)
oceani
oceanus: EN: Ocean
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
per
per: durch, hindurch, aus
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
proeliis
proelium: Kampf, Schlacht
prudentiae
prudentia: Klugheit, das Vorherwissen, EN: discretion
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
radicitus
radicitus: mit der Wurzel, EN: by the roots, utterly, completely
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, EN: suddenly, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
romanae
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
superati
superare: übertreffen, besiegen
supremis
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supremum: zum letzenmal, EN: funeral rites (pl.) or offerings
teutones
teutonus: EN: Teutoni, German tribe from Baltic, migrated w/Cimbri, smashed by Marius 102 BC
valeat
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum