Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXX) (2)  ›  098

Haec ita inlecebrosius atque inhumani s agi loquebatur quidem pertinax rumor, valentinianus vero tamquam auribus cera inlitis ignorabat, indifferenter quidem lucrandi vel ex rebus minimis avidus, idque tantum cogitans quod offerebatur, parsurus tamen fortasse pannoniis, si haec ante ingemiscenda conpendia conperisset, quae nimium sero tali didicit casu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
avidus
avidus: begierig, gierig, gefräßig
auribus
auris: Ohr
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
cera
cera: Wachs, Bienenwachs
cerare: mit Wachs bedecken
cogitans
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
conpendia
conpendium: EN: gain, profit
conperisset
conperire: EN: learn/discover/find (by investigation)
didicit
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignorabat
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
idque
id: das
ingemiscenda
ingemiscere: aufseufzen
indifferenter
indifferenter: EN: indifferently
inhumani
inhumanus: unmenschlich
inlecebrosius
inlecebrosus: EN: attractive, enticing
inlitis
inlinere: auftreichen, bestreichen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
idque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
loquebatur
loqui: reden, sprechen, sagen
lucrandi
lucrari: gewinnen, EN: gain, win
nimium
nimium: zu sehr, zu viel, allzu
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
offerebatur
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
parsurus
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
minimis
parvus: klein, gering
pertinax
pertinax: festhaltend, festhaltend, EN: persevering, obstinate; EN: Pertinax
idque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rumor
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
sero
serere: säen, zusammenfügen
sero: spät, zu spät, aneinanderfügen, EN: late, at a late hour, tardily
serum: die Molke, spät, später, zu spät, EN: late hour, EN: whey, the watery part of curdled milk
serus: spät, später, zu spät, EN: late
si
si: wenn, ob, falls
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
valentinianus
valentinianus: EN: Valentinian
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum