Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXX) (1)  ›  009

Nec minus paulo postea legionem secutam iamque adventantem ipse cum promptissimis retrorsus excurrens, fundensque in modum scintillarum sagittas, sed voluntate errans, ita in fugam conpulit ut cum tribuno milites universi perterrefacti vividius quam venerant remearent ad muros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adventantem
adventare: EN: approach, come to, draw near
conpulit
conpellere: EN: drive together (cattle), round up
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
vividius
dius: bei Tage, am Tag
errans
errare: irren, umherschweifen
excurrens
excurrere: herauslaufen, abschweifen
fugam
fuga: Flucht
fundensque
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iamque
ire: laufen, gehen, schreiten
ita
ita: so, dadurch, demnach
legionem
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
modum
modus: Art (und Weise)
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
perterrefacti
perterrefacere: in Schrecken setzen
perterrefactus: EN: terribly/extremely frightened, thoroughly terrified
postea
postea: nachher, später, danach
promptissimis
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, EN: set forth, brought forward, manifest, disclosed, EN: readiness
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
iamque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remearent
remeare: zurückgehen
retrorsus
retrorsus: EN: back, backwards
sagittas
sagitta: Pfeil
sagittare: mit Pfeilen schießen
scintillarum
scintilla: Funke
secutam
seci: unterstützen, folgen
sed
sed: sondern, aber
tribuno
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
venerant
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
vividius
vivere: leben, lebendig sein
vividus: belebt, lebhaft, EN: lively, vigorous spirited lifelike
vivus: lebendig, lebend
universi
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum