Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXX) (2)  ›  078

Cum autem ad inopiam muniendarum venerint allegationum, ad effrenatam deflectunt conviciandi licentiam: quo nomine ob adsidua in personas honorabiles probra diebus dictis aliquotiens sunt damnati, e quibus ita sunt rudes non nulli ut numquam se codices habuisse meminerint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsidua
adsiduare: EN: apply constantly
adsiduus: EN: constant, regular, EN: tribute/tax payer, rich person
aliquotiens
aliquotiens: mehrmals, einige Male
allegationum
allegatio: Absendung, EN: allegation, charge
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
codices
codex: EN: trunk of tree
conviciandi
conviciari: EN: scold/jeer/revile/insult, utter abuse against
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damnati
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
deflectunt
deflectere: herabbiegen, abweichen
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
effrenatam
effrenare: freilassen, loslassen, entzügeln
effrenatus: abgezäumt, EN: unbridled
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honorabiles
honorabilis: ehrenhaft, EN: honorific, conferring honor
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inopiam
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
meminerint
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
muniendarum
munire: schützen, befestigen, schanzen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
numquam
numquam: niemals, nie
ob
ob: wegen, aus
personas
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
personare: widerhallen, laut erschallen
probra
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf, EN: disgrace
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rudes
rudere: knarren
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
venerint
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum