Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXX) (2)  ›  067

In his primus est coetus eorum, qui seminando diversa iurgia per vadimonia mille iactantur, viduarum postes et orborum liminia deterentes, et aut inter discordantes amicos aut propinquantes vel adfines, si simultatum levia senserint receptacula, odia struentes infesta : in quibus aetatis progressu non ut aliorum vitia intepescunt, sed magis magisque roborantur: inter rapinas insatiabiles inopes ad capiendam versutis orationibus iudicum fidem, quorum nomen ex iustitia natum est, sicam ingenii destringentes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfines
adfinis: EN: relation (by marriage), EN: neighboring, adjacent, next, bordering
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
capiendam
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
coetus
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
destringentes
destringere: abstreifen
deterentes
deterere: abreiben
discordantes
discordare: uneins sein, abweichen
diversa
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
iactantur
iactare: werfen, schmeißen
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingenii
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
infesta
infestare: beunruhigen
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
inopes
inops: arm, machtlos, EN: weak, poor, needy, helpless
insatiabiles
insatiabilis: unersättlich, EN: insatiable
intepescunt
intepescere: warm werden
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicum
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iurgia
iurgium: Streit, Wortwechsel, EN: quarrel/dispute/strife
iustitia
iustitia: Gerechtigkeit
iustitium: Einstellung aller rechtlichen und öffentlichen Geschäfte wegen einer nationalen Katastrophe
levia
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
liminia
limen: Schwelle
liminare: EN: illuminate, light up
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
natum
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
odia
odium: Hass
orationibus
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
orborum
orbus: verwaist, kinderlos
per
per: durch, hindurch, aus
postes
postis: Pfosten, Türe
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
progressu
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, EN: advance, progress
propinquantes
propinquare: nahebringen
magisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rapinas
rapina: Raub, Raubzug, Räuberei, EN: robbery, plunder, booty
receptacula
receptaculum: Behälter
roborantur
roborare: stark machen, Stärke geben
sed
sed: sondern, aber
seminando
seminare: säen
senserint
sentire: fühlen, denken, empfinden
si
si: wenn, ob, falls
sicam
sica: Dolch, EN: dagger
simultatum
simultas: Eifersucht, EN: enmity, rivalry
struentes
struere: aufschichten
vadimonia
vadimonium: Versicherung, das erscheinen vor Gericht, EN: bail, security, surety
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
versutis
versutus: verschlagen, drehbar, EN: full of stratagems or shifts wily cunning, adroit
viduarum
viduus: ledig, verwitwet, einsam, beraubt (von)
vitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
primus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum