Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXX) (2)  ›  066

At nunc videre est per eoos omnes tractus violenta et rapacissima genera hominum per fora omnia volitantium, et subsidentium divites domus, ut spartanos canes aut cretas, vestigia sagacius colligendo ad ipsa cubilia pervenire causarum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
At
at: aber, dagegen, andererseits
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
canes
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canis: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
causarum
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cretas
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
colligendo
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
cretas
creta: Kreta; EN: clay/clayey soil; EN: Crete, island of Crete
crete: EN: Crete, island of Crete
cretus: EN: born of
cubilia
cubile: Lager, Lagerstätte, Schlaflager, EN: bed, couch, seat
divites
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
eoos
eous: morgendlich, EN: eastern, EN: morning star
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fora
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
pervenire
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
rapacissima
rapax: reißend, EN: grasping, rapacious
sagacius
sagax: scharf witternd, EN: keen-scented
rapacissima
sima: Traufleiste des antiken Tempels
simus: plattnasig
spartanos
spartanus: spartanisch, EN: Spartan
subsidentium
subsidere: sich hinsetzen, sich niedersetzen
tractus
tractus: herstammend, EN: dragging or pulling along
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
vestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
violenta
violentus: gewalttätig, EN: violent, vehement, impetuous, boisterous
volitantium
volitare: herumfliegen, schweben (über), schwärmen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum