Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXX) (1)  ›  005

Unde quasi futurus particeps suscipiendi tunc pro instantium rerum ratione tractatus, idem papa regaliter vocatus, et apud tarsum ciliciae obsequiorum specie custoditus, cum neque ad imperatoris castra accipi nec urgentis adventus causam scire cunctis reticentibus posset, tandem secretiore indicio conperit, per litteras romano rectori suadere terentium, mittere prope diem alterum armeniae regem, ne odio papae speque quod revertetur, natio nobis oportuna deficeret ad iura persarum, eam rapere vi vel metu vel adulatione flagrantium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adventus
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
adulatione
adulatio: Schmeichelei, das Schweifwedeln, EN: flattery, adulation
regaliter
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, EN: otherwise, differently
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
armeniae
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
conperit
conperire: EN: learn/discover/find (by investigation)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
custoditus
custodire: beaufsichtigen, bewachen
deficeret
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
diem
dies: Tag, Datum, Termin
speque
equus: Pferd, Gespann
futurus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
flagrantium
flagrans: brennend, leuchtend, EN: flaming, fiery, blazing, EN: burning (w/desire), ardent/passionate
flagrare: lodern, brennen, EN: be on fire
futurus
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
indicio
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis, EN: evidence (before a court)
instantium
instans: unmittelbar, dringend, EN: eager
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
litteras
littera: Buchstabe, Brief
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
mittere
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
natio
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ne
nere: spinnen
obsequiorum
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
oportuna
oportunus: EN: suitable
papa
papa: Papst
papas: Erzieher, Gouverneur
particeps
particeps: an etwas teilnehmend, beteiligt, Teilnehmer
per
per: durch, hindurch, aus
persarum
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
perses: Perser
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quasi
quasi: als wenn
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rapere
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rectori
rector: Lenker, EN: guide, director, helmsman
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reticentibus
reticere: stillschweigen
revertetur
revertere: umkehren, zurückkommen
regem
rex: König
romano
romanus: Römer, römisch
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
secretiore
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
suadere
suadere: empfehlen, raten, anraten
suscipiendi
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
terentium
terere: reiben
tractatus
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
tractatus: Erörterung, Abhandlung
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vocatus
vocare: rufen, nennen
vocatus: das Rufen, Ruf, EN: peremptory or urgent call
urgentis
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum