Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXX) (1)  ›  035

Ingravescente post haec altius cura, imperator eligere consilia quam invenire sufficiens, id conducere rebus existimans, victorem magistrum equitum et vrbicium mesopotamiae ducem ire propere iussit in persas, responsum absolutum et unius modi perferentes: quod rex iustus et suo contentus, ut iactitabat, sceleste concupiscat armeniam, ad arbitrium suum vivere cultoribus eius permissis: sed ni sauromaci praesidia militum inpertita principio sequentis anni, ut dispositum est, inpraepedita reverterint, invitus ea conplebit, quae sponte sua facere supersedit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absolutum
absolvere: befreien, freisprechen
absolutus: vollendet, vollständig, vollkommen, uneingeschränkt, rein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altius
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
arbitrium
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
armeniam
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
concupiscat
concupiscere: lebhaft begehren
conducere
conducere: mieten, anwerben, zusammenziehen, pachten, sammeln
conplebit
conplere: EN: fill (up/in), EN: finish, complete, perfect
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
contentus
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contentus: zufrieden, gespannt
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
cultoribus
cultor: Bauer, Bebauer, Bewohner, Verehrer, EN: inhabitant
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
dispositum
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ea
eare: gehen, marschieren
eligere
eligere: auswählen, wählen
equitum
eques: Reiter, Ritter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existimans
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iactitabat
jactitare: EN: mention
id
id: das
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperator
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
inpertita
impertire: zuteilen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Ingravescente
ingravescere: schwerer werden
invenire
invenire: erfinden, entdecken, finden
invitus
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
ire
ire: laufen, gehen, schreiten
iris: Regenbogen, Iris (Personifikation des Regenbogens und Tochter des Thaumas)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iustus
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
magistrum
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
perferentes
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
permissis
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
persas
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
perses: Perser
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
propere
properus: eilig, EN: quick, speedy
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
reverterint
revertere: umkehren, zurückkommen
rex
rex: König
sceleste
scelestus: verbrecherisch, EN: infamous, wicked
sed
sed: sondern, aber
sequentis
sequens: folgend, folgend, EN: following
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
suo
suere: nähen, sticken, stechen
sufficiens
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
sufficiens: EN: sufficient, adequate (in number/amount)
supersedit
supersedere: auf etw. sitzen
suum
sus: Sau, Schwein
suo
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
victorem
victor: Sieger
vivere
vivere: leben, lebendig sein
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum