Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXX) (4)  ›  161

Ad inferenda propulsandaque bella sollertissimus, cautus, aestu martii pulveris induratus, boni pravique suasor et desuasor admodum prudens, militaris rei ordinum scrutantissimus: scribens decore, venusteque pingens et fingens et novorum inventor armorum: memoria sermoneque incitato quidem sed raro, facundiae proximo vigens, amator munditiarum laetusque non profusis epulis sed excultis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
aestu
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
amator
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amator: Freund, Liebhaber, Verehrer
armorum
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cautus
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
cautus: vorsichtig, gesichert, EN: cautious/careful
desuasor
de: über, von ... herab, von
decore
decor: Anstand, Schönheit
decore: EN: beautifully, in a pleasing manner
decoris: schön
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
epulis
epula: EN: courses (pl.), food, dishes of food
epulum: Festmahl
scrutantissimus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excultis
excolere: sorgfältig bebauen, verfeinern
facundiae
facundia: Redegabe, Beredsamkeit, Redegewandtheit
fingens
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
incitato
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
incitatus: angetrieben, erregt
induratus
indurare: hart machen
inferenda
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
inventor
inventor: Erfinder, EN: inventor
laetusque
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
martii
martius: dem Mars gehörig, EN: March (month/mensis understood)
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
militaris
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
munditiarum
munditia: Sauberkeit, EN: cleanness, elegance of appearance, manners or taste
sermoneque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
novorum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
ordinum
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pingens
pingere: malen, darstellen
pravique
pravus: schief, krumm, gebogen, korrupt
profusis
profundere: vergeuden, EN: pour, pour out
profusus: herabhängend, EN: excessive
propulsandaque
propulsare: abwehren, abweisen, zurückstoßen
proximo
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
proximus: der nächste
prudens
prudens: klug, erfahren
pulveris
pulvis: Staub, EN: dust, powder
propulsandaque
que: und
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
raro
raro: selten
rarus: selten, vereinzelt
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
scribens
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scrutantissimus
scrutare: durchsuchen
sed
sed: sondern, aber
sermoneque
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
scrutantissimus
simus: plattnasig
sollertissimus
sollers: kunstfertig, geschickt, EN: clever, dexterous, adroit, expert, skilled, ingenious, accomplished
suasor
suasor: Ratgeber, EN: adviser, counselor
venusteque
venuste: EN: charmingly, attractively, gracefully
venustus: schön, reizend, attraktiv, lieblich
vigens
vigens: energisch, engagiert, tätig, aktiv, angesehen
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum