Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXX) (3)  ›  147

Quam quidam praetendentes imperatorem aurelianum purgare temptabant, id adfirmando quod, ut ille post gallienum et lamentabilis rei publicae casus exinanito aerario torrentis ritu ferebatur in divites, ita hic quoque post procinctus parthici clades magnitudine indigens inpensarum, ut militi supplementa suppeterent et inpendium, crudelitati cupiditatem opes nimias congerendi miscebat: dissimulans scire quod sunt aliqua, quae fieri non oportet, etiam si licet, themistoclis illius veteris dissimilis, qui cum post pugnam agminaque deleta persarum licenter obambulans, armillas aureas vidisset humi proiectas et torquem tolle inquit haec ad comitum quendam prope adstantem versus quia themistocles non es, quodlibet spernens in duce magnanimo lucrum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agminaque
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfirmando
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
adstantem
adstare: dastehen
aerario
aerarium: Staatskasse, EN: treasury, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office, EN: of/concerned with copper/bronze/brass
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, EN: somehow, in some way or another, by some means or other
armillas
armilla: Armband, EN: bracelet, armlet, arm-band
aureas
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
clades
clades: Niederlage, Unglück, Verletzung, Schaden
comitum
comes: Begleiter, Gefährte, Erzieher, Kamerad
congerendi
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
crudelitati
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupiditatem
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
deleta
delere: vernichten, zerstören
dissimilis
dissimilis: unähnlich, EN: unlike, different, dissimilar
dissimulans
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
divites
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
duce
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exinanito
exinanire: (sich) entäußern, leeren
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferebatur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
gallienum
gallienus: EN: Gallienus
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
humi
humi: Erdboden, Erde, Erdreich, EN: on/to the ground
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, EN: ground, soil, earth, land, country
id
id: das
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indigens
indicens: nicht sagend, bedürftig, EN: indigent, needy
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
inpendium
inpendium: EN: expense, expenditure, payment
inpensarum
inpensa: EN: expense, outlay, cost
inpensus: teuer, EN: immoderate, excessive
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
lamentabilis
lamentabilis: beklagenswert, EN: doleful
licet
ligare: binden
licenter
licenter: EN: boldly/impudently
licet
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
lucrum
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
magnanimo
magnanimus: hochherzig, großmütig, EN: brave, bold, noble in spirit (esp. kings/heroes)
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
militi
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
miscebat
miscere: mischen, mengen
nimias
nimius: zu groß, zu viel, allzuviel, übermäßig
non
non: nicht, nein, keineswegs
obambulans
obambulare: entgegengehen
oportet
oportere: beauftragen
opes
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
parthici
parthicus: EN: Parthian
persarum
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
perses: Perser
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praetendentes
praetendere: hervorstrecken
procinctus
procingere: EN: gird-up
procinctus: das Gürten zum Kampf, EN: readiness for battle
proiectas
proicere: hinwerfen, vorwerfen, wegwerfen, zu Boden werfen
proiectus: hervortretend, hervortretend, EN: jutting out, projecting
projicere: EN: throw down, throw out
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
purgare
purgare: rechtfertigen, reinigen
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
agminaque
que: und
Quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
ritu
ritus: heiliger Brauch, Tapferkeit, Tüchtigkeit, Tugend, Vortrefflichkeit
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
si
si: wenn, ob, falls
spernens
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
suppeterent
suppetere: reichlich vorhanden sein
supplementa
supplementum: Ergänzung, EN: reinforcements
temptabant
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
tolle
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
torquem
torques: EN: collar/necklace of twisted metal (often military)
torquis: Halskette, EN: collar/necklace of twisted metal (often military)
torrentis
torrens: glühend, EN: burning hot, EN: torrent, rushing stream
torrere: rösten
versus
verrere: kehren, fegen
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
veteris
vetare: hindern, verhindern, verbieten
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
vidisset
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum