Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ammianus  ›  Res Gestae a Fine Corneli Taciti (XXX) (1)  ›  011

Lectulos in villis repertos binis utribus suffulserunt, quorum erat abundans prope in agris vinariis copia: quibus singulis proceres insisidentes et regulus ipse, iumenta trahentes, praeruptos undarum occursantium fluctus obliquatis meatibus declinabant: hocque commento tandem ad ulteriorem ripam post extrema discrimina pervenerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abundans
abundans: überfließend, im Überfluß vorhanden, reichlich, überflüssig, EN: abundant
abundare: reich sein, reich sein an (mit Ablativ), etwas im Überfluss haben
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
binis
binus: EN: two by two
commento
commentare: EN: delineate, sketch
commentum: Einfall
commentus: EN: feigned, pretended, fabricated, devised, fictitious, invented
comminiscere: EN: devise, think up, invent
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
singulis
culus: Hintern
declinabant
declinare: abbiegen, ausweichen, vermeiden, sich beugen
discrimina
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
discriminare: trennen, unterscheiden
binis
duo: zwei, beide
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
fluctus
fluctus: Strömung, Woge, Flut
hocque
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iumenta
iumentum: Zugtier, Lasttier, EN: mule
Lectulos
lectulus: Bett, Lager, EN: bed or couch
obliquatis
liquare: flüssig, machen, schmelzen
meatibus
meatus: das Gehen, EN: movement along line, course/path
obliquatis
ob: wegen, aus
occursantium
occursare: EN: run repeatedly or in large numbers
pervenerunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praeruptos
praerumpere: vorn abbrechen
praeruptus: schroff, steil, abschüssig, EN: steep
proceres
procer: Edelmann, Adeliger, großer Mann, einer der Vornehmen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
hocque
que: und
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regulus
regulus: kleiner König, EN: petty king, prince; EN: Regulus
repertos
reperire: finden, wiederfinden
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
singulis
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
suffulserunt
suffulcire: von unten stützen
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
trahentes
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
villis
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus, EN: farm/country home/estate
villus: zottiges Haar, EN: shaggy hair, tuft of hair
vinariis
vinarium: Weinkrug, EN: wine flask/jar
vinarius: Weinhändler
undarum
unda: Woge, Welle
singulis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
utribus
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum